Saludos, estimado autor.
Paso por aquí, para seguir sumando a sus creaciones.
- En primer lugar, le sugiero subtitular sus videos, de manera que tenga un mayor alcance.
- Usted manifiesta que usa el traductor de Google. ¿Dónde? Porque su contenido está en un solo idioma.
- Le invito a utilizar este corrector. Entiendo que es mejor que el que está utilizando. Sobre todo, por los errores de sintaxis que presenta.
- Por último, recomiendo colocar que los textos y opiniones, impartidas en el video pódcast, son suyas y solo suyas. De esa manera, usted asume la responsabilidad que es un contenido original.
Por lo pronto, veo bastantes avances en sus creaciones.
Quizás en el futuro, pueda exponerse frente a cámara. Ya que manifiesta ser locutor en su perfil.
Un abrazo.
Saludos, es la idea seguir creciendo. En cuanto al los subtítulos entiendo perfectamente lo del alcance, pero mi internet es demasiado lento para cargarlos. El traductor Google lo usé en la descripción y ahora me doy cuenta de que solo fue en el primer párrafo. El corrector que uso es el Languaje Too. Si tengo planteado ponerme frente a la cámara, pero estoy en planes de comprar una video grabadora y tener una ambientación idónea con el contenido de beisbol. Gracias por las recomendaciones una pregunta en este formato audiovisual es necesario escribir en la descripción todo lo narrado en el audio o solo un resumen del contenido.