Node.js Translation Into Italian, 1100 words #22

in #utopian-io5 years ago

590pxNode.js_logo.svg.png

mirkojaxfancydividertransp.png

Links

Github

Crowdin

Official website

Project Details

Node.js is not a programming language but could be considered as a JavaScript programming framework, although in reality, the definition of a framework is not entirely appropriate, as Node.js could be confused with an environment to create a particular type of applications. To be precise, Node.js is a framework/platform for running JavaScript applications
We therefore say that the most appropriate definition would be that of "platform for the execution of JavaScript applications", as we find written on the home page of the official website; in practice, it is a JavaScript run-time, therefore a motor for the execution of JavaScript code.

mirkojaxfancydividertransp.png

Introduction

I'm glad that on Node.js I have the chance to start a file from scratch and working to complete its translation: in my previous project instead, there were many files partially translated by other users that had just some scatter word or sentence to render and this sometimes need more time and makes your work unpleasant and confused.
As I have already explained, the whole Italian team is working on Node.js and we are processing all the first folder (API) files, following the descending order as much as possible, to give a better translation.

Contribution Specifications

Another part of http2.md is what I translated in this session.
I discovered some funny error codes like "Enhance your calm" which is actually a non official code.
In this page you can read why...

Pixabay
Pixabay

I found a few duplicate sentences, hence I processed 1483 words to have 1100 clean words.

mirkojaxfancydividertransp.png

Translation Overview


1. http2.createServer(options[, onRequestHandler])

Value may be one of:
http2.constants.PADDING_STRATEGY_NONE - Specifies that no padding is to be applied.
http2.constants.PADDING_STRATEGY_MAX - Specifies that the maximum amount of padding, as determined by the internal implementation, is to be applied.

.

Il valore può essere uno tra:
http2.constants.PADDING_STRATEGY_NONE - Specifica che non va applicato nessun padding.
http2.constants.PADDING_STRATEGY_MAX - Specifica che la quantità massima di padding, come viene determinata dall'implementazione interna, deve essere applicata.


2. http2.createSecureServer(options[, onRequestHandler])

For each frame, however, there is a maximum allowed number of padding bytes that is determined by current flow control state and settings. If this maximum is less than the calculated amount needed to ensure alignment, the maximum will be used and the total frame length will not necessarily be aligned at 8 bytes.

Per ogni frame, tuttavia, c'è un numero massimo di byte di padding consentito che è determinato dallo stato di controllo del flusso e dalle impostazioni correnti. Se questo massimo è inferiore all'importo calcolato necessario ad assicurare l'allineamento, verrà utilizzato il massimo e la lunghezza totale del frame non sarà necessariamente allineata a 8 byte.


Languages


SOURCE LANGUAGE: English

TARGET LANGUAGE: Italian

To check my previous experiences as a translator you can consult my activities on Verdaccio and Joomla projects, selecting my name in the drop-down menu.
You can also view my application for Davinci.

Word count

Words Translated: 1483 (1100 clean words)

Proof of Authorship

You can look up Crowdin project on the following link, as well as the summary of my activities.

mirkojaxfancydividertransp.png

Credits

I'd like to thank @davinci.witness and @utopian-io for this wonderful project I have the pleasure to work in and another big thank to the Italian team, especially to the LM @imcesca and our Node.js expert @robertbira.

mirkojaxfancydividertransp.png

VOTE FOR DAVINCI.WITNESS & FOLLOW DAVINCI WITNESS TRAIL
davinci.png
(Image by @pab.ink)

The first image is public domain - Source Wikicommon

Sort:  

Hi @akireuna.

Congratulations and thank you for another great contribution. This time, your translation was not as accurate as usual, but your work was still very good and the corrections I made were overall rather minimal.
You’ve been working on Node for a long time. Maybe we should start looking for something a little more varied... or maybe it was just all that 420-calm... 😜


Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

😂😂😂I can't live without Node! 😜

Posted using Partiko Android

Thank you for your review, @imcesca! Keep up the good work!

Hi @akireuna!



Feel free to join our @steem-ua Discord serverYour post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation! Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!

Hey, @akireuna!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
SteemPlus or Steeditor). Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!