
fuente
LUCES DEL CAÑAVERAL
Partieron las luces del cañaveral
a iluminar ciegos senderos
partieron sin avisar
dejando dueña a la oscuridad
de los riachuelos
qué solo solían caminar
hasta el pozo del descanso.
El cielo se comió a los luceros
escondidos tras la otra cara de la luna
y oscureció más la noche
y se apagaron los espejos del pozo
todo era una ceguera para nuestros ojos
sin vernos las manos ni los brazos
sólo el andar de los pasos ciegos
por un camino incierto.
La luz como un chasquido prendió
entre las ramas atrapada sus alas
tratando de liberarse e ir
tras de las que ya se marcharon.
LIGHTS OF THE CANE FIELD
The lights of the cane field departed
to illuminate blind paths
they departed without warning
leaving the darkness in its grip
of the streams
that used to only walk
to the well of rest.
The sky swallowed up the stars
hidden behind the other side of the moon
and the night grew darker
and the mirrors of the well went out
everything was blindness to our eyes
without seeing our hands or arms
only the walking of blind steps
along an uncertain path.
The light, like a snap, ignited
its wings trapped among the branches
trying to free itself and follow
those who had already left.
Buenas tardes @ jpulido0306, tu poema esta en la onda de reflejar lucez en la oscuridad y eso me encanta, te felicito!!