me perdí por el camino a tu cuello
y bajando al sur de tus caderas
mi aliento se ahogó en tus aguas
virginales, y allí desnudé mis pasiones
ante el venusino fragor de tu triángulo ...
que turbaron mis días aquel verano
cuando la vida se fue de mi destino
y la luz de tu mirada me salvó
de la hidra oscura del ego
que habitaba en mi ...
se extraviarían mis sueños
aquella tarde cuando
el veneno del amor
corrió por el río
de mi vida ...
I lost my way to your neck
and going down to the south of your hips
my breath drowned in your virgin waters
virgin waters, and there I bared my passions
before the venusine fragor of your triangle ...
that troubled my days that summer
when life left my destiny
and the light of your gaze saved me
from the dark hydra of the ego
that inhabited me ...
my dreams would go astray
that afternoon when
the poison of love
flowed through the river
of my life ...
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)✔️
Original Content by @jakim7
Copyright @jakim7 | All Rights Reserved Animated Banner Created By @zord189
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!
Muchas gracias amigos por el apoyo, saludos.