No iba en vía recta
nunca lo fue así
era una sierpe
atractiva como ellas lo son
y no se mordía la cola
(hasta ahora)
¿Cómo era la vida?
No sabía ni supo
Encontró aquella esquina
o un rincón no sé
decidió quedarse a esperar
por si volvía a pasar
aquella estrella vespertina
o la luna azul de su imaginación
Nunca hubo vía recta
ni luna azul
ni estrella prometida
sólo esta sierpe
que es la vida
On the road (poetic exercise)
It wasn't going straight
it never was
it was a serpent
attractive as they are
and it didn't bite her tail
(until now)
What was life like?
It did not know nor knew
It found that corner
or a nook I don't know
It decided to stay and wait
in case that passed by again
these evening star
that evening star
or the blue moon of his imagination
There was never a straight road
nor blue moon
nor promised star
only this serpent
that is life