¡Hola, comunidad de Emotions & Feeling!
Hoy quiero compartir una reflexión que ha estado ocupando mis pensamientos últimamente, y que me ha llevado a cuestionar profundamente quién soy como amigo. Me he dado cuenta de que, en varios momentos, he actuado de manera egoísta y desconsiderada con personas que merecían mucho más de mí, que me dieron su apoyo de forma incondicional y que considero amigos verdaderos. Siento que, en muchos sentidos, he sido un "falso amigo".
Hello, Emotions & Feeling community!
Today I want to share a reflection that has been occupying my thoughts lately, and that has led me to deeply question who I am as a friend. I have realized that, at various times, I have acted selfishly and inconsiderately with people who deserved much more from me, who gave me their support unconditionally and who I consider true friends. I feel that, in many ways, I have been a "false friend."
Este pensamiento comenzó a tomar forma mientras repasaba recuerdos de tiempos pasados. En un momento, recordé a Anakin Skywalker, un personaje que terminó por traicionar a sus seres queridos debido a sus propias luchas internas y errores. Aunque mi vida no se asemeja a la de un personaje de ficción, esa historia me hizo pensar en mis propias fallas y en cómo he lastimado, a veces sin darme cuenta, a personas que solo querían lo mejor para mí. Estas acciones no fueron intencionadas, pero me doy cuenta de que la falta de intenciones positivas también es una forma de negligencia y deslealtad.
This thought began to take shape as I was going through memories of times past. At one point, I was reminded of Anakin Skywalker, a character who ended up betraying those he loved due to his own internal struggles and mistakes. Although my life does not resemble that of a fictional character, that story made me think about my own faults and how I have hurt, sometimes unwittingly, people who only wanted the best for me. These actions were not intentional, but I realize that a lack of positive intentions is also a form of negligence and disloyalty.
Me he dado cuenta de que, en ocasiones, he actuado como un amigo que solo aparece cuando necesita algo, para luego desaparecer en cuanto la situación se resuelve. Tal vez, por comodidad o por miedo, he evitado dar el mismo nivel de apoyo que he recibido, o simplemente no me he detenido a pensar en lo que mis amigos están viviendo o en cómo puedo estar ahí para ellos. Este ciclo de dependencia, de solo recurrir a los demás cuando tengo problemas, me ha llevado a sentirme atrapado en un bucle, donde me he acostumbrado a que otros me rescaten, pero no he estado dispuesto a ofrecer lo mismo. Esta realización ha sido difícil, porque sé que un amigo verdadero no solo está para recibir ayuda, sino también para darla de manera sincera y desinteresada.
I've realized that at times I've acted like a friend who only shows up when someone needs something, then disappears as soon as the situation is resolved. Maybe out of convenience or fear, I've avoided giving the same level of support I've received, or I've simply not stopped to think about what my friends are going through or how I can be there for them. This cycle of dependency, of only turning to others when I'm in trouble, has led me to feel stuck in a loop, where I've grown accustomed to others bailing me out, but I've been unwilling to offer the same. This realization has been difficult, because I know that a true friend is not only there to receive help, but also to give it sincerely and selflessly.
Reconozco, con dolor, que en muchas conversaciones he caído en el hábito de hablar solo de mí, de mis problemas y mis emociones, sin prestar atención a los demás. Sin darme cuenta, me convertí en alguien que escucha menos de lo que habla, alguien que no se da el tiempo de conocer lo que otros sienten y piensan. Y ahora, al reflexionar, me doy cuenta de que este comportamiento no solo es egoísta, sino que también transmite un mensaje muy doloroso: el de que mis amigos y sus experiencias no son importantes para mí. Ver esto en retrospectiva me duele, y lamento haber caído en un patrón de indiferencia hacia personas que, en realidad, significan mucho para mí.
I recognize, with pain, that in many conversations I have fallen into the habit of talking only about myself, my problems and my emotions, without paying attention to others. Without realizing it, I became someone who listens less than he talks, someone who does not take the time to know what others feel and think. And now, reflecting on it, I realize that this behavior is not only selfish, but it also sends a very painful message: that my friends and their experiences are not important to me. Looking back on this hurts me, and I regret having fallen into a pattern of indifference towards people who, in reality, mean a lot to me.
También noto que, muchas veces, el miedo y la inseguridad me han llevado a reaccionar de manera impulsiva y defensiva, hiriendo a quienes intentaban ofrecerme ayuda. A veces, he reaccionado con ira hacia amigos que solo querían protegerme. Me doy cuenta ahora de que, en esos momentos, parecía que no valoraba su apoyo, cuando en realidad estaba lidiando con un miedo profundo de abrirme y permitir que otros me ayuden. Ese mismo miedo, en muchas ocasiones, me ha llevado a rechazar ayuda genuina y a buscar soluciones por mi cuenta, lo cual solo me ha aislado más y ha reforzado ese patrón dañino. Me doy cuenta de que, al resistirme a recibir ayuda, he lastimado a quienes estaban ahí para brindármela, y he dejado que esa actitud egoísta genere distancia entre nosotros.
I also notice that, many times, fear and insecurity have led me to react impulsively and defensively, hurting those who tried to offer me help. At times, I have reacted angrily toward friends who only wanted to protect me. I realize now that, in those moments, it seemed like I didn’t value their support, when in reality I was dealing with a deep fear of opening up and allowing others to help me. That same fear has, on many occasions, led me to reject genuine help and seek solutions on my own, which has only isolated me further and reinforced that harmful pattern. I realize that, by resisting help, I have hurt those who were there to offer it to me, and I have let that selfish attitude create distance between us.
A veces, en un intento de evitar la soledad, he buscado rodearme de nuevas personas, personas que no conocen mis defectos ni mis errores pasados. Tal vez esto me ha dado una sensación temporal de alivio, pero me doy cuenta de que no es sostenible ni justo para quienes me han acompañado en los buenos y malos momentos. Los amigos verdaderos son aquellos que están dispuestos a aceptar nuestras imperfecciones y a ofrecer su apoyo a pesar de ellas. Sin embargo, me doy cuenta de que, al buscar la novedad en lugar de valorar a quienes realmente me conocen y me han apoyado, he terminado traicionando las amistades más genuinas y sólidas que he tenido. Me he dejado llevar por la ilusión de lo nuevo, y en el proceso, he dejado de lado a quienes realmente me consideran parte de su vida.
Sometimes, in an attempt to avoid loneliness, I have sought to surround myself with new people, people who do not know my flaws or my past mistakes. Maybe this has given me a temporary sense of relief, but I realize that it is not sustainable or fair to those who have been with me through good and bad times. True friends are those who are willing to accept our imperfections and offer their support despite them. However, I realize that, by seeking novelty instead of valuing those who truly know me and have supported me, I have ended up betraying the most genuine and solid friendships I have had. I have let myself be carried away by the illusion of the new, and in the process, I have left aside those who truly consider me part of their lives.
Me he dado cuenta de que la amistad, al igual que cualquier tipo de relación significativa, necesita pilares sólidos: honestidad, confianza, cuidado y respeto mutuo. Sin estos valores, cualquier relación se vuelve frágil y acaba deteriorándose. Hoy, con 20 años, me doy cuenta de que ya no soy un niño, y que debo aprender a valorar y cuidar a las personas que forman parte de mi vida. No puedo seguir esperando que los demás siempre estén ahí para mí sin estar dispuesto a ofrecer lo mismo a cambio. Reconozco que, muchas veces, he creído que siempre tengo la razón, que mis problemas son los más importantes, y que las opiniones de los demás no son tan relevantes. Pero ahora entiendo que una verdadera amistad requiere la capacidad de escuchar, de ceder, y de reconocer que los demás también tienen problemas, emociones y necesidades.
I have realized that friendship, like any kind of meaningful relationship, needs strong pillars: honesty, trust, care and mutual respect. Without these values, any relationship becomes fragile and ends up deteriorating. Today, at 20 years old, I realize that I am no longer a child, and that I must learn to value and care for the people in my life. I can no longer expect others to always be there for me without being willing to offer the same in return. I recognize that, many times, I have believed that I am always right, that my problems are the most important, and that the opinions of others are not so relevant. But now I understand that a true friendship requires the ability to listen, to give in, and to recognize that others also have problems, emotions and needs.
Esta reflexión es un primer paso, una forma de reconocer mis errores y de pedir perdón a quienes he fallado. No puedo esperar vivir en un ciclo interminable de problemas sin buscar soluciones. Es un alivio para mí darme cuenta de que los problemas pueden resolverse si se abordan con humildad y si se recibe la ayuda de quienes nos aprecian de verdad. Quizás, pidiendo ayuda y escuchando los consejos que me han dado, pueda aprender a romper este ciclo y construir algo real y duradero en mis amistades.
This reflection is a first step, a way of acknowledging my mistakes and asking forgiveness from those I have failed. I cannot expect to live in an endless cycle of problems without seeking solutions. It is a relief for me to realize that problems can be solved if they are approached with humility and if help is received from those who truly care about us. Perhaps, by asking for help and listening to the advice I have been given, I can learn to break this cycle and build something real and lasting in my friendships.
Sé que este camino no será fácil ni rápido, pero tengo la esperanza de que, con esfuerzo y honestidad, podré construir relaciones más sanas y significativas. Quiero aprender a ser una persona en quien otros puedan confiar, alguien que sabe valorar el tiempo, la energía y el cariño que otros le brindan. Esta reflexión es solo el comienzo, una forma de reconocer mi vulnerabilidad y de pedir perdón, pero también un compromiso de empezar a ser el amigo que mis amigos verdaderamente merecen.
I know this path will not be easy or quick, but I am hopeful that with effort and honesty, I will be able to build healthier and more meaningful relationships. I want to learn to be a person that others can trust, someone who knows how to value the time, energy, and affection that others give them. This reflection is just the beginning, a way of acknowledging my vulnerability and asking for forgiveness, but also a commitment to start being the friend that my friends truly deserve.
Gracias por tomarse el tiempo de leerme. Agradezco de antemano sus comentarios y consejos, porque todos necesitamos, en algún momento, detenernos y reflexionar para crecer y convertirnos en mejores personas.
Thank you for taking the time to read me. I appreciate your comments and advice in advance, because we all need, at some point, to stop and reflect in order to grow and become better people.
Hola @alexstrike30 🙋
A veces, ver al pasado nos hace sentir que pudimos hacer algo mejor en algún momento. Lo importante es tener la sabiduría para entenderlo y tomar las medidas para que no nos vuelva a pasar, en lo posible. De esa forma creceremos 🌟
Gracias por dejarnos ése sincero contenido ✨
Gracias por eso, el camino es duro , pero ya es momento de soltar lo que me amarro