한국인의 흔한영어 실수[Part8] Sorry to Vs Sorry for

in #busy7 years ago

오늘은 우리가 흔히 알고 있는 Sorry에 대해서 파헤쳐 봅시다.
뭐든지 기본이 가장 중요하다는 사실 아시죠 ??

<p dir="auto">sorry는 모두가 '미안해'라는 표현으로 다들 기본적으로<br /> 잘 쓰시고 계시겠지만 , 회화에서 sorry의 활용 범위는 생각보다<br /> 더 넓다는 거 알고 계신가요? 오늘은 Sorry에 대해서 전격 탐구<br /> 해보겠습니다. <hr /> <p dir="auto"><img src="https://images.hive.blog/768x0/https://res.cloudinary.com/hpiynhbhq/image/upload/v1519655768/lnyvrrrsfeytd1j4vkno.png" alt="sorry to vs sorry for.png" srcset="https://images.hive.blog/768x0/https://res.cloudinary.com/hpiynhbhq/image/upload/v1519655768/lnyvrrrsfeytd1j4vkno.png 1x, https://images.hive.blog/1536x0/https://res.cloudinary.com/hpiynhbhq/image/upload/v1519655768/lnyvrrrsfeytd1j4vkno.png 2x" /> <blockquote> <p dir="auto">Sally: I am sorry to hear that your mom is sick.<br /> 용식: Ah, That's not your fault.<br /> Sally: Yes, sure! That is not my fault. I am just saying sorry. <p dir="auto">위에 예문에서 Sally는 용식의 어머니가 아파서' <code>유감'이라고<br /> 말하고 있습니다. 하지만 용식이는 Sorry를' <code>미안해'로 받아들여서<br /> '<code>너의 어머니가 아픈 걸 들어서 미안해'라고 알아들은 것 같네요.<br /> Sally 는 너의 어머니가 아파서 유감이다라고 말하려고 했던 건데요 :) <p dir="auto">이처럼 Sorry의 단지 <code>미안해 라는 의미로만 해석한다면<br /> 의사소통에 작은 문제가 발생 할 수도 있습니다. <hr /> <h3>Sorry의 다양한 의미들. <p dir="auto"><img src="https://images.hive.blog/768x0/https://res.cloudinary.com/hpiynhbhq/image/upload/v1519817156/xlgsez95ljhfwn2eyakh.png" alt="image.png" srcset="https://images.hive.blog/768x0/https://res.cloudinary.com/hpiynhbhq/image/upload/v1519817156/xlgsez95ljhfwn2eyakh.png 1x, https://images.hive.blog/1536x0/https://res.cloudinary.com/hpiynhbhq/image/upload/v1519817156/xlgsez95ljhfwn2eyakh.png 2x" /> <ol> <li><p dir="auto">사과의 의미 - <code>미안해<br /> I am sorry for being late. (늦어서 미안해) <li><p dir="auto">유감의 표현 - <code>유감이야<br /> I am sorry that you are sick(너가 아프다니 유감이야) <li><p dir="auto">잘 못들었을 때 - <code>뭐라고요?<br /> Sorry? (뭐라고요?) <blockquote> <p dir="auto">잘 못들었을 때 Excuse me? 보다도 더 많이 쓰이는 것 같아요.<br /> 교과서에 많이 나오는 Pardon? 이나 Pardon me? 는 거의 못들어<br /> 봤습니다. Sorry를 자주 애용하세요 : ) <hr /> <p dir="auto">Sorry는 '미안해'라는 의미 이외에도<br /> 이러한 다양한 의미로 사용 되니 Sorry를 더 잘 써주면<br /> 영어 회화를 좀 더 매끄럽게 할 수 있겠죠 ? <p dir="auto">그렇다면 이제 이번 포스팅의 주제인 Sorry to 와 sorry for을<br /> 간단하게 비교 해 보도록 하겠습니다. <h3>Sorry to vs Sorry for. <ul> <li>Sorry to<br /> Sorry to는 주로 '현재 진행중인 일'에 대해 말할 때 쓰입니다. <blockquote> <ol> <li>I am sorry to bother you at work.<br /> <code>근무중에 방해해서 미안해요. <li>I am sorry to hear that.<br /> <code>유감입니다. <li>I am sorry to tell you this.<br /> <code>이렇게 말하게되서 미안해 <ul> <li>Sorry for<br /> Sorry for은 주로 '지난일'에 대해 말할 때 쓰입니다. <blockquote> <ol> <li>I am sorry for being late.<br /> <code>늦어서 미안해 <li>I am sorry for your loss.<br /> <code>삼가 조의를 표합니다. <li>I am sorry for breaking your dish.<br /> <code>접시 깨트려서 미안해 <p dir="auto">상황에 따라 to/for 전치사를 적절하게 써주면 되겠죠? <hr /> <h3>More Usage Examples of Sorry. <p dir="auto"><img src="https://images.hive.blog/768x0/https://res.cloudinary.com/hpiynhbhq/image/upload/v1519818934/arp1eowogblzmyfyjfjc.png" alt="image.png" srcset="https://images.hive.blog/768x0/https://res.cloudinary.com/hpiynhbhq/image/upload/v1519818934/arp1eowogblzmyfyjfjc.png 1x, https://images.hive.blog/1536x0/https://res.cloudinary.com/hpiynhbhq/image/upload/v1519818934/arp1eowogblzmyfyjfjc.png 2x" /> <blockquote> <p dir="auto">예문들은 꼭 반복을 통해 자기표현으로 만드는 연습을 해주세요 : ) <h5>Sorry about <ol> <li>I'm really sorry about what happened last night.<br /> <code>어제 밤 일은 정말 미안해. <li>I feel sorry about your grandfather's death.<br /> <code>너네 할아버지가 돌아가셨다니 유감이야. <li>I am sorry about what happened between us.<br /> <code>우리 둘 사이에 있었던 일은 유감이야. <h5>Sorry that <ol> <li>I'm sorry that I missed your call yesterday.<br /> <code>어제 전화를 못 받아서 미안해. <li>I'm so sorry that I couldn't meet him.<br /> <code>나는 그를 만나지 못해 아쉬웠다. <li>I'm sorry that I hurt your feelings.<br /> <code>내가 너 기분상하게 해서 미안해. <li>I'm terribly sorry that I didn't show up yesterday.<br /> <code>어제 가지 못해서 미안해 <h5>Sorry for <ol> <li>I'm sorry for the short notice.<br /> <code>갑자기 알려줘서 미안해. <li>Don't you feel a little sorry for what you did?<br /> <code>너는 너가 한일이 미안하지 않니? <li>I am sorry for not paying attention; my mind is in another place.<br /> <code>집중하지 못해서 미안해. 다른데 정신이 팔려 있었나봐. <li>I am sorry for stepping on your foot.<br /> <code>발 밟아서 미안해. <li>I am sorry for the misunderstanding.<br /> <code>오해해서 미안해. <h5>Sorry to <ol> <li>I am sorry to interrupt this debate, but I am somewhat confused.<br /> <code>토론을 방해해서 죄송한데요, 좀 헷갈리는 것이 있어서요. <li>Sorry to disturb you, but have you finished yet?<br /> <code>방해해서 미안한데, 아직 안끝났니? <li>I am sorry to interrupt you.<br /> <code>방해해서 미안해. <li>I am sorry to keep you waiting.<br /> <code>계속 기다리게 해서 미안해. <hr /> <p dir="auto">sorry는 예문을 좀 많이 가져와 봤습니다. 사실 영어 회화를<br /> 가장 빠르게 향상시키는 방법중에 하나가 바로 기본적인 단어를<br /> 자유자재로 사용하는 것입니다. 사용 빈도수가 높은 쉬운<br /> 단어들은 완벽하게 활용 할 수 있다면, 왠만한 하고 싶은말은<br /> 거의 자유롭게 할 수 있습니다. 오늘도 제 포스팅이 도움이<br /> 되셨길 바라며 글 마치겠습니다. 감사합니다.
Sort:  

한국어를 하는 외국인 친구가 잘못 들었을 때 '죄송합니다?'라고 말하더라구요ㅋㅋㅋ 그 때 Sorry?가 Pardon?의 의미를 지니고 있음을 알았습니다.
알아두면 좋은 표현! 잘 보고 갑니다

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아 이런 헤프닝이.. 역시 언어는 책으로만 배우면 외국인이 저런 한국어 실수를 할 수 있겠군요. 재미있네요 ㅋㅋㅋ

반대로 생각해보면, 제가 쓰는 영어에 얼마나 이상한 표현들이 많이 섞여있을지....
아주 소름이 돋습니다 ㅋㅋㅋ

사실 영어는 워낙 많은 외국인이 사용해서 인지.. 그러려니 하겠지만, 틀린 것 잘 알려주는 친구가 있으면 아주 좋을텐데요 ㅎㅎ

사소한 의미 차이가 "what?"이라는 당황을 만듭니다. pay와 pay for 의 차이는 지불에 대해 뭔가 돌아오면 for이고 단순 지불이면 그냥 pay라고 하네요.
사실 생각해본적이 없다는 게 더 문제죠.감사합니다. 배우고 갑니다..

참 영어 공부하다 보면 가장 짜증 나는 부분중에 하나가 전치사 인 것 같습니다. 규칙은 있지만 가끔 지멋대로(?) 같거든요 ㅜ 오늘도 열공하러 들려주셔서 감사합니다. 멋쟁이 아버님 : )

이런 건 책에서 간파가 잘 안되거든요. ㅎㅎ

복습합니다. Quite useful and feel so sorry to give you only $ 0.02

ㅋㅋㅋ 지금 0.02 딸라 지만... I hope it will be 200USD value in the future.

예문이 푸짐하네요. 잘 보고 갑니다. :)

브리님의 귀여운 프로필 사진이 오실때마다 뭔가 설렙니다... 하하

잘 읽었습니다.
"A little sorry" 와 같은 표현도 쓰나 보군요.

네 : ) 다양하게 쓰이니 예문을 통해 sorry의 활용도를 높여주면 좋겠죠 ㅎㅎ 댓글 남겨주셔셔 감사합니다.

영.알.못은 오늘도 이렇게 글로써 영어를 배웁니다.
적어준 예문들을 잘 활용하도록 노력하겠습니다. 감사합니다. ^^

오늘도 꾸준히 제 포스팅에 놀러와 주셨네요 ㅎㅎ 꾸준히 도움이 되는 포스팅을 하도록 할께용 ; )